Akuuttihoitoa kahdella kotimaisella kielellä

Namnlos design 17
Suomi on kaksikielinen maa, jossa jokaisella on oikeus omaan kieleen ja kulttuuriin. Potilaan asemasta ja oikeuksista annetun lain (1992/785) mukaan potilaan äidinkieli ja yksilölliset tarpeet tulee ottaa huomioon hoidossa ja kohtaamisessa. Potilaalla on oikeus saada hoitoa ja palvelua omalla äidinkielellään, mikä tarkoittaa, että terveydenhuollon ammattilaisten tulisi osata sekä suomea että ruotsia. Monelle hoitajalle toisen kotimaisen kielen käyttö on kuitenkin haastavaa, ja kynnys käyttää kieltä voi olla korkea.

Vuosina 2018–2022 toteutetun "Kaksikielinen akuuttihoito" -hankkeen tavoitteena oli koota kaksikielinen (julkinen) dialogiopas akuuttihoidon tilanteisiin. Opasta voi käyttää sekä koulutuksessa että työelämässä. Tavoitteena on parantaa potilasturvallisuutta, viestintää ja vuorovaikutusta potilaan/omaisten ja hoitohenkilökunnan välillä. Oppaan painopiste on kielen käytössä ja sanastossa.

Hankkeen yhteydessä kehitettiin myös suomen ja ruotsin opetusta aktivoivilla menetelmillä. Dialogimateriaali on tuotettu opiskelijoiden toimesta eri kursseilla mukana olleissa ammattikorkeakouluissa. Opiskelijat ovat kirjoittaneet dialogit, jotka on käännetty toisessa korkeakoulussa joko suomeksi tai ruotsiksi. Lisäksi akuuttihoidon simulaatioharjoituksissa nauhoitettiin aitoja dialogeja, jotka käännettiin ja otettiin mukaan oppaaseen. Nämä luonnolliset keskustelut muodostavat tärkeän pohjan kaksikieliselle oppaalle. Hankkeen yhteistyökumppanina toimi Tampereen ammattikorkeakoulu.

 

 

 

Akutvard

Julkaisuja

Rahoittaja ja yhteistyökumppani
akutvard pa 2 sprak

Yhteyshenkilö

Nina Vestö
nina.vesto@novia.fi
+358 44 780 5374